«Русские женщины изучают азербайджанский язык, чтобы понимать своего мужа»

«Русские женщины изучают азербайджанский язык, чтобы понимать своего мужа»
2 ноября 2012
# 15:31

В наши дни очень редко можно встретить человека, не имеющего никакого отношения к Азербайджану, но владеющего азербайджанским языком. Многие энтузиасты изучают разные языки, культуру и быт народов, отличающихся от всех остальных своей самобытностью. Они это делают не потому, что это им нужно по работе, специальности, для продолжения образования или создания семьи, а по той причине, что этот народ близок к ним духовно. Именно такого плана энтузиастом и является собеседник корреспондента Vesti.Az.

Я познакомился с этим парнем по воле Её Величества Случая. Блуждая по всемирной паутине, я наткнулся на российский сайт, созданный для изучения азербайджанского языка - azyaz.ru. Журналистское любопытство сделало свое дело, и я смог выйти на создателя этого сайта. Им оказался 25-летний Ян Александров. Он родился в Чувашии, в Чебоксарах. Сейчас живет в Екатеринбурге. Учился по специальности «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений». Родители: мать – башкирка, а отец – чуваш.

- Как Вы начали изучать азербайджанский язык и, главное, зачем?

- Я начал изучать азербайджанский язык весной 2005 года, когда мне было 18 лет. Меня всегда многое в жизни интересовало. Начиная от устройства какой-то игрушки, до более серьёзных вопросов. Например, к чему стремиться в жизни, почему в мире много несправедливости, всегда ли так будет, или если умирал человек, думал, а где он сейчас? И лет 10 назад стал читать то, что в Коране известно как Тора, Забур и Инджиль, а в России более известно как Библия. Читая её, я нашёл ответы на эти и другие вопросы. По крайней мере, я узнал, о чём эта книга.

По сути, это история о том, как люди появились, как был потерян Рай, к чему это привело, и в конце, самое интересное, как он будет восстановлен. И это настолько приносило радость, что мне хотелось рассказывать об этом. И сейчас, по прошествии стольких лет я продолжаю выделять для этого время.

Но там, где я живу, живёт и работает очень много людей, говорящих на совершенно разных языках – китайском, вьетнамском, и ещё на всех языках стран бывшего СССР. Я старался говорить и с ними. Кто-то хорошо знает русский, кто-то похуже. И я подумал, что здорово бы выучить хотя бы пару приветствий. Китайский и вьетнамский – сложные языки. Я подумал, нет, не с них начну. А у меня был товарищ-азербайджанец. Я подумал, что азербайджанский не такой уж сложный, можно запомнить пару слов. А потом ещё пара, другая и словарный запас стал расти. Так может мне вообще научиться хоть немного говорить? Так было положено начало. Хотя потом я понял, что азербайджанский язык не такой уж и легкий для изучения.

- С какими трудностями Вы столкнулись в процессе изучения азербайджанского языка?

- Это было непростое дело. Тогда у меня не было ничего: ни словаря, ни учебника по грамматике, ни Интернета. И хотя наш город – город-миллионник (Екатеринбург – ред.), в книжных магазинах тоже ничего не было. Были только несколько изданий на азербайджанском языке с переводом на русский и мой товарищ-азербайджанец. С его помощью мы составили небольшой словарик из пары сотен слов. К сожалению, через некоторое время он уехал. Чтобы дальше пополнять словарик я делал следующее: брал текст, находил предложение из двух слов, если я одно знаю, а второе нет, то перевод на русский язык часто подсказывал значение второго. В конце, на момент появления словаря у меня было в словарике порядка 2000-2500 слов, из которых я знал примерно половину.

С грамматикой была подобная история. Некоторые окончания успел рассказать товарищ, остальные «открывались» постепенно. Это была как какая-то головоломка. В простом предложении я находил какое-то окончание, затем смотрел перевод на русский язык. Исходя из того, как переведено, я делал предположение, например: окончание «-mi» соответствует русскому слову «ли». И если оно переводилось также в другом предложении, то это записывалось. Со временем, многие вещи стали просты и понятны. А когда что-то становится понятным, то это, как ни странно, приносит моральное удовольствие. Это вторая причина, почему продолжаю изучать язык. Конечно, прогресс был медленным, но он всё-таки был.

- С какой целью Вы открыли сайт по изучению азербайджанского языка?

- Мне нравится узнавать самому что-то новое об азербайджанском языке. И хотя много нужно мне самому понять в языке, но своим ресурсом мне хотелось принести пользу тем, кто позже пойдёт путём изучения азербайджанского языка. И таких, думаю, не мало. Например, я знал лично некоторых, кто хотел бы тоже немного подучить азербайджанский, но не знает, как это сделать. Некоторые русские женщины хотят его изучать, чтобы хоть немного понимать своего мужа-азербайджанца, или как выразилась одна из них, «сказать пару ласковых» в хорошем смысле (смеется). Или даже говорить с новыми родственниками. А кто-то подзабыл свой язык, и просто хотел бы вспомнить его.

Исходя из принципа «уча другого, учишься сам», я стал писать о том, что сам знаю. Косвенно и меня это учит многому. Я не приписываю заслугу за изучение языка себе, ведь способности мне дал Создатель. Мой сайт посвящён исключительно языку, а также немного Азербайджану, Баку и остальным околоазербайджанским вопросам.

- Каковы Ваши дальнейшие планы по сайту?

- В ближайшее время есть намерение дополнить уроки, которые уже написаны. Добавить аудирование рассказов и некоторых других текстов. Добавить онлайн-задания (игры для запоминания слов, тесты для самопроверки), обобщить, выложить достаточное количество информации, чтобы посетитель мог иметь всё необходимое для самостоятельного изучения языка. Думаю, что это дело нескольких лет.

- Обращались ли к Вам читатели сайта с просьбами, предложениями или претензиями?

- К счастью пока претензий не было, но были вопросы по грамматике, на которые я стараюсь отвечать. Они помогают мне самому увидеть, где в уроках есть ещё «белые пятна» и дополнять их. Ну и сами вопросы мне помогают понять, что начатое дело – не зря.

- Насколько я понял из нашего разговора, создание и поддержка сайта лежит только на ваших плечах?

- Да, я создал и поддерживаю сайт на свои деньги, и это не сказалось сильно на моем материальном положении. Потраченные на сайт деньги не составили такую уж большую сумму. Думаю, что мне вряд ли придётся конкурировать с англоязычными или другими крупными языковыми сайтами, поэтому надеюсь, что и в дальнейшем у меня всё будет нормально с деятельностью сайта.

- В Екатеринбурге функционирует многочисленная азербайджанская диаспора, даже есть Генеральное консульство Азербайджана. Они в курсе вашей инициативы, оказали Вам поддержку?

- Я не обращался за помощью в Генеральное консульство Азербайджана, поэтому вряд ли они знают вообще о существовании ресурса. У меня даже не появлялось такой мысли. Ну и основная помощь у меня на руках: пара учебников, словари и маленькая горка энтузиазма.

- Все же Вам нужна помощь в получении материалов, учебных пособий и книг?

- В принципе я нашёл достаточно много материала. Вся проблема в том, что необходимо сложные грамматические вещи (как это иногда бывает в учебниках) объяснить просто. Ну и другая сложность - техническое осуществление задуманного. Необходимо знать язык программирования Javascript для некоторых онлайн-заданий. Пока над этим я работаю.

- А каковы Ваши планы по поводу будущего сайта?

- Хочу, чтобы по возможностям обучения мой сайт не уступал или хотя бы приблизительно был наравне по качеству, количеству полезного материала с сайтами, обучающими английскому языку. Думаю, что это реально. Нужно много времени и сил, но, полагаю, это всё-таки возможно. Я продолжу это дело.

- Рекламировали ли Вы свой сайт?

- Нет.

- Не видите в этом необходимости?

- Я не делаю этого по двум причинам: пока нет возможности вложить средства для этого и объём материала на сайте пока меня не устраивает.

- Значит, все-таки Вам нужна помощь?

- Было бы неплохо, особенно в вопросах технической реализации. Мои знания в области программирования не так уж обширны.

- А привлечь специалиста-лингвиста не хотите?

- Я не знаю, где его искать.

- Можно дать объявление на своем сайте…

- Хорошая идея!

- Откуда Вы черпали информацию об Азербайджане, создавая свой проект?

- В основном я изучал дополнительные источники, кроме того, я был в Азербайджане, и кое-что сохранилось в моей памяти. В августе-сентябре 2010 года я решил провести отпуск в Азербайджане – хотел страну посмотреть, заодно окунуться в языковую среду. Я был в Баку и в Загатале, хотел поехать в Лянкяран, но не получилось.

- Каковы Ваши впечатления от этой поездки?

- Самые приятные. Больше всего мне запомнилось у вас - это отсутствие пьяных, безопасность улиц по вечерам, и что из молодёжи никто не распивает пиво на улице, как это распространено в России.

- Смогли ли Вы закрепить знания языка в ходе поездки в Азербайджан?

- Да. Мне показалось, что когда окунаешься в языковую среду, язык не учишь, просто живёшь, и он сам как бы естественным путём усваивается. Надеюсь, что это был не последний мой приезд в Азербайджан. У азербайджанцев есть одна хорошая и особая черта – это уважение к старшим. В ходе поездки у меня появились друзья в Азербайджане - одна семья в селении Алиабад Загатальского района, и другая - в Баку. С бакинскими друзьями время от времени я переписываюсь, а вот с загальскими это затруднительно. У меня много друзей-азербайджанцев в российских городах - Нижневартовске, Тюмени и Сургуте. У меня есть желание снова поехать в Азербайджан, но это только пока в планах. В Екатеринбурге живёт немало азербайджанцев, общение с которыми позволяет развивать мое знание языка. Сейчас у меня достаточное количество материала для развития сайта. Вся загвоздка во времени. На техническое решение иногда уходит больше времени, но я стараюсь сам находить выход. Это само по себе приносит мне удовольствие – сам процесс. Ну и есть позже повод порадоваться плодам своих рук.

- Спасибо за беседу! Желаю Вам дальнейших успехов и всего наилучшего.

Заур Нурмамедов

# 39508
avatar

Vesti.az

# ДРУГИЕ НОВОСТИ РАЗДЕЛА